Traducción jurada

Traducción Jurada oficial certificada con validez oficial ante las autoridades competentes.

ENVÍANOS LOS DOCUMENTOS QUE NECESITAS TRADUCIR (EMAIL / WHATSAPP / FORMULARIO WEB)

RECIBE LAS TRADUCCIONES POR EMAIL EN FORMATO DIGITAL Y EN PAPEL POR MENSAJERO URGENTE

Cómo encargar una traducción jurada

Envío de documentos

Email, whatsapp o formulario.

NO EN PAPEL

Presupuesto

Enviamos un presupuesto sin compromiso.

Confirmación

El cliente da el ok y ponemos en marcha las traducciones.

Entrega

Entrega de traducciones en FORMATO DIGITAL
y en papel.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción “Jurada” es una traducción oficial, que está sellada y firmada por un Traductor Jurado que da fe de la fidelidad de las traducciones, certificando que son fieles al original para que tengan validez oficial y surtan los efectos oportunos ante las autoridades competentes.

En España, el organismo que nombra a los “traductores Jurado” y les otorga la autoridad para jurar las traducciones de forma que tengan validez oficial es el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).

¿Cuándo deben hacerse?

Para presentar documentos escritos en lengua extranjera ante organismos oficiales de España (administraciones, ministerios, universidades, juzgados, notarios, registros civiles, etc.), suele ser necesario que vayan acompañados de una traducción jurada.
Para convalidar un título universitario extranjero en el Ministerio de Educación de España.
En el caso de un matrimonio en el extranjero o de un matrimonio en España con un extranjero suele ser necesaria la traducción jurada del certificado de nacimiento del cónyuge extranjero.
Trámites de sociedades: por ejemplo, cuando una empresa tiene relaciones comerciales en el extranjero suele necesitar traducciones juradas de la escritura de constitución, los estatutos y otros documentos internos.